今回の二枚目と三枚目、シュールでいいですね。 何か意味を感じ取ろうとさせられます。 私の好きな作品は、美しいもの、或いは意味を感じるものです、恐らく。
by
アヨアン・イゴカー
(2010-02-21 21:00)
kjisland様:コメントありがとうございます。たぶん、アイルランドからの素材を私が使っていることと大きく関連していると思います。コラージュはフランス語では、元来パピエ・コレと呼ばれていて、紙を直接貼りつけることをさしています。つまり、画面上にイメージを描きあげるのではなく、素材をそのまま直接貼り付けることがコラージュであり、パピエ・コレなのです。
by
ナカムラ
(2010-02-21 21:14)
アヨアン・イゴカー様:コメントありがとうございます。意外性と調和を両方で保たないとシュールなイメージにはなりませんね。何らかの意味を感じさせる表現は私も好きです。
by
ナカムラ
(2010-02-21 21:16)
ナカムラさん、いつも丁寧に説明してくれてありが とうございます。色々と表現の世界に触れる事が できるのがありがたいです。感謝。
by
kjisland
(2010-02-23 00:16)
今日気がついた事は、コラージュってどうしても
西欧的なイメージになってしまいますね。まあ、
コラージュという言葉自身がフランス語ですか?
北斎の版画なんかある意味、すごいコラージュと
も思うのですが、それはちょっと拡大解釈ですね。
by kjisland (2010-02-21 13:02)
今回の二枚目と三枚目、シュールでいいですね。
何か意味を感じ取ろうとさせられます。
私の好きな作品は、美しいもの、或いは意味を感じるものです、恐らく。
by アヨアン・イゴカー (2010-02-21 21:00)
kjisland様:コメントありがとうございます。たぶん、アイルランドからの素材を私が使っていることと大きく関連していると思います。コラージュはフランス語では、元来パピエ・コレと呼ばれていて、紙を直接貼りつけることをさしています。つまり、画面上にイメージを描きあげるのではなく、素材をそのまま直接貼り付けることがコラージュであり、パピエ・コレなのです。
by ナカムラ (2010-02-21 21:14)
アヨアン・イゴカー様:コメントありがとうございます。意外性と調和を両方で保たないとシュールなイメージにはなりませんね。何らかの意味を感じさせる表現は私も好きです。
by ナカムラ (2010-02-21 21:16)
ナカムラさん、いつも丁寧に説明してくれてありが
とうございます。色々と表現の世界に触れる事が
できるのがありがたいです。感謝。
by kjisland (2010-02-23 00:16)